top of page
Buscar


Cesare Pavese
Traducción de Jorge Aulicino Trabajar cansa Los mares del sur Caminamos una tarde sobre la ladera de una colina, en silencio. En la sombra del tardo crepúsculo mi primo es un gigante vestido de blanco, que se mueve tranquilo, el rostro bronceado, taciturno. Callar es nuestra virtud. Algún antepasado nuestro debe de haber estado muy solo, —un gran hombre entre idiotas o un pobre loco— para enseñar a los suyos tanto silencio. Mi primo habló esta tarde. Me pidió que subiera

poesiaon
hace 4 horas22 Min. de lectura


Wallace Stevens
Poemas de "Notas para una Ficción Suprema" Traducción de Isaías Garde Debe ser abstracta II Es el tedio celestial de los departamentos Lo que nos remite a la primera idea, al punto De esta invención; no obstante, tan venenosos Son los raptos de la verdad, tan fatales para La verdad misma, que la primera idea se convierte En el ermitaño de las metáforas de un poeta Que va y viene y viene y va todo el día. ¿Acaso hay un tedio de la primera idea? ¿Qué otra cosa, prodigio

poesiaon
hace 3 días9 Min. de lectura


Drummond esencial
Adelanto Traducciones de Ricardo Ruíz Considerado el poeta más importante y célebre de Brasil del siglo veinte, bordeando el anonimato en la incorporación de varios de sus textos a la cultura popular de su país y sin duda una de sus figuras más relevantes también como crítico literario, cronista y ensayista, no ha tenido la difusión que merece en los países de lengua castellana de nuestro continente y desde hace tiempo no posee una antología de su extensa obra poética que, en

poesiaon
hace 4 días4 Min. de lectura
bottom of page

