top of page
Poesía


Diego Brando
Un recorrido por su obra Frontera (2016) Interior Poema 3 Escucho llover, aunque lo más probable es que afuera el cielo sea un campo celeste. Me confunde quizá el sonido del ventilador de pie que sin embargo no alcanza el súmmum de sus primeros años. ¿Me conviene dormir en el comienzo de la primavera y del inminente equinoccio? ¿O habrá que ir a los espacios verdes a contemplarlo? Entre el adentro y el afuera hay una frontera, que sin dudas pide ser traspasada. Campo Poe


Pablo Carrizo
Poemas El Fantasio Un heladero que pasa con la boca seca y el cuello anaranjado enrolla sus billetes entre los dedos de una mano y los chasquea como despidiéndose del lugar. El sol ha empezado a untar la línea de los árboles y lentamente todos se van yendo. Antes, las mujeres guardan cada cosa en su bolsa, cada niño en un silencio. Voy a quedarme mirando el río, su propia forma, el pan mojado que se lleva de aquí. Voy a quedarme sabiendo que, a la final, la soledad es un ba


Tomás Watkins
La poesía de Tomás Watkins Por Luis Benítez Tomás Watkins nació en Neuquén en 1978. Estudió abogacía, historia y letras. Publicó Grito (2003), 26 (1ra. edición 2004; segunda edición 2007), Mitología (EDUCO, 2012), Bien de Consumo (2015), Hora blanca (2015), Árboles (2020) y Nueva mitología (2025). También ha publicado textos en medios gráficos y en Internet y ganado becas y concursos. En 2003 representó a la Argentina en el 1er Encuentro Binacional de Escritores de Pucó
Entrevistas


Augusto Enrique Rufino (Salta)
“Ser poeta es también un acto de resistencia y celebración” Por Claudia Ainchil Era diciembre del 2015, hace exactamente 10 años, cuando se comunica conmigo Augusto Enrique Rufino, poeta de Salta, para que organicemos un Encuentro de Poetas de las Provincias (recital poético) en la Feria Internacional del Libro de Buenos Aires. El cual realizamos en la Sala Adolfo Bioy Casares el lunes 25 de abril. Revisando papeles encontré el costo, en abril de 2016 el alquiler de la sala f
Traducciones


Cesare Pavese
Traducción de Jorge Aulicino Trabajar cansa Los mares del sur Caminamos una tarde sobre la ladera de una colina, en silencio. En la sombra del tardo crepúsculo mi primo es un gigante vestido de blanco, que se mueve tranquilo, el rostro bronceado, taciturno. Callar es nuestra virtud. Algún antepasado nuestro debe de haber estado muy solo, —un gran hombre entre idiotas o un pobre loco— para enseñar a los suyos tanto silencio. Mi primo habló esta tarde. Me pidió que subiera


Wallace Stevens
Poemas de "Notas para una Ficción Suprema" Traducción de Isaías Garde Debe ser abstracta II Es el tedio celestial de los departamentos Lo que nos remite a la primera idea, al punto De esta invención; no obstante, tan venenosos Son los raptos de la verdad, tan fatales para La verdad misma, que la primera idea se convierte En el ermitaño de las metáforas de un poeta Que va y viene y viene y va todo el día. ¿Acaso hay un tedio de la primera idea? ¿Qué otra cosa, prodigio


Drummond esencial
Adelanto Traducciones de Ricardo Ruíz Considerado el poeta más importante y célebre de Brasil del siglo veinte, bordeando el anonimato en la incorporación de varios de sus textos a la cultura popular de su país y sin duda una de sus figuras más relevantes también como crítico literario, cronista y ensayista, no ha tenido la difusión que merece en los países de lengua castellana de nuestro continente y desde hace tiempo no posee una antología de su extensa obra poética que, en
Rescates


Hérib Campos-Cervera
Un recuerdo Hérib Campos-Cervera (Asunción, Paraguay 30 de marzo de 1905 – Buenos Aires, Argentina; 28 de agosto de 1953). Poeta paraguayo perteneciente a la generación del 40, miembro del Nuevo Ideario Nacional y compañero de ruta del Partido Comunista Paraguayo en las décadas de 1930 y 1940. En 1922, a los 17 años, publicó sus primeros poemas. Luego ingresó a la Universidad Nacional de Asunción, en Paraguay, donde cursó la carrera de Ingeniería y comenzó a relacionarse con
Poetas inéditos
bottom of page








